Keine exakte Übersetzung gefunden für عنوان الحساب

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch عنوان الحساب

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Vois s'il y a son vrai nom ou une adresse.
    حاولي على العثور على اسمه الحقيقيّ أو عنوان من الحساب
  • Vous avez un compte en banque, une adresse au Texas et un permis de conduire.
    لديك حساب مصرفيّ وعنوان .في (تِكساس)، ورخصة قيادة
  • Pour éviter que de telles modifications ne mettent le débiteur en difficulté, la Convention des Nations Unies sur la cession empêche que la cession, ou toute instruction au débiteur de la créance dans le cadre de cette dernière, n'entraîne de changements de la personne, de l'adresse ou du compte auxquels le paiement est dû ou encore de la monnaie du paiement ou de l'État dans lequel le paiement doit être effectué, sauf à le remplacer par l'État dans lequel le débiteur de la créance est situé (voir art.
    ولا تشمل الآثار المسموح بها إلاّ التغييرات في الشخص أو العنوان أو الحساب المطلوب من المدين بالمستحق أن يسدّد لـه.
  • b) Les instructions de paiement peuvent être modifiées en ce qui concerne la personne, l'adresse ou le compte auxquels le débiteur en compte doit effectuer le paiement, mais non en ce qui concerne:
    (ب) يجوز في تعليمة السداد تغيير الشخص أو العنوان أو الحساب المطلوب من صاحب الحساب المدين أن يسدد إليه، ولكن لا يجوز أن تُغيَّر فيها:
  • b) Les instructions de paiement peuvent être modifiées en ce qui concerne la personne, l'adresse ou le compte auxquels le débiteur de la créance doit effectuer le paiement, mais non en ce qui concerne:
    (ب) يجوز في تعليمة السداد تغيير الشخص أو العنوان أو الحساب المطلوب من المدين بالمستحق أن يسدد إليه، ولكن لا يجوز أن تُغيَّر فيها:
  • Le seul effet que peut avoir la cession sur le débiteur de la créance est le changement de la personne, de l'adresse ou du compte auxquels le débiteur de la créance doit effectuer le paiement.
    والأثر الوحيد الذي يمكن أن يكون للإحالة على المدين بالمستحق هو تغيير الشخص أو العنوان أو الحساب الوديع المطلوب من المدين بالمستحق أن يسدّد لـه.
  • Par exemple, l'article 15 de la Convention des Nations Unies sur la cession de créances n'autorise les modifications de l'obligation que si elles concernent l'identité de la personne à laquelle le paiement est dû (et, avec certaines restrictions, l'adresse ou le compte auxquels le paiement doit être effectué; voir par. 11 ci-dessous).
    فمثلا، لا تسمح المادة 15 من اتفاقية الأمم المتحدة للإحالة بأي تغيير في الالتزام، سوى ما يتعلّق بهويّة الشخص الواجب السداد لـه (والعنوان أو الحساب الذي يجب أن يُوجَّه إليه السداد، مع بعض القيود؛ انظر الفقرة 11، أدناه).
  • 15 de la Convention des Nations Unies sur la cession et A/CN.9/631, recommandation 114).
    ولكن، من أجل عدم فرض مشقة على المدين بالمستحق قد تترتب على تغيير الشخص أو العنوان أو الحساب المطلوب من المدين أن يسدّد لـه، تمنع اتفاقية الأمم المتحدة للإحالة أن تتضمّن أي تعليمات موجّهة إلى المدين بالمستحق بشأن تغيير الشخص أو العنوان أو الحساب المسدّد إليه تغييرا للعُملة أو الدولة المحدّدتين لإجراء السداد، إلا إذا كان التغيير إلى الدولة التي يقع فيها مقر المدين (انظر المادة 15 من اتفاقية الأمم المتحدة للإحالة والتوصية 114 في الوثيقة A/CN.9/631).
  • Toutefois, pour éviter de mettre le débiteur en difficulté, la Convention des Nations Unies sur la cession dispose que de tels changements de la personne, de l'adresse ou du compte auxquels le paiement est dû n'entraînent pas de changement de la monnaie du paiement ou de l'État dans lequel le paiement doit être effectué, sauf s'il s'agit de remplacer la monnaie par celle de l'État dans lequel le débiteur de la créance est situé (voir art. 15 de la Convention des Nations Unies sur la cession et recommandation 114).
    ولكن، من أجل عدم فرض مشقة على المدين بالمستحق، تنص اتفاقية الأمم المتحدة للإحالة على أن أنه لا يجوز أن تؤدي تلك التغييرات في الشخص أو العنوان أو الحساب المسدّد إليه إلى تغيير لعُملة السداد أو الدولة المحدد إجراء السداد فيها، إلا إذا كان التغيير يخص عملة الدولة التي يقع فيها مقر المدين بالمستحق (انظر اتفاقية الأمم المتحدة للإحالة، المادة 15، والتوصية 114).
  • L'article 15 de la Convention des Nations Unies sur la cession de créances dans le commerce international (“Convention des Nations Unies sur la cession”), par exemple, n'autorise les modifications de l'obligation que si elles concernent l'identité de la personne à laquelle le paiement est dû (et, dans certaines limites, l'adresse ou le compte auxquels le paiement doit être effectué; voir par.
    فمثلا، لا تسمح المادة 15 من اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات في التجارة الدولية ("اتفاقية الأمم المتحدة للإحالة") بأي تغيير في الالتزام، سوى ما يتعلّق بهويّة الشخص الواجب السداد له (والعنوان أو الحساب الذي يجب أن يُوجَّه إليه السداد، مع بعض القيود.